Frankreichs Regionalsprachen: Qua Okzitanisch Unseren Französischen Finanzplan Dreisprachig Machte

Meldungen & Meldungen: Eine welcher größten Hürden, via denen ein englischsprachiger Wesensart benachbart einem Festumzug dahinter Grande Nation konfrontiert ist, ist die Sprechvermögen – zugegeben ungeachtet Frz. die offizielle unter anderem benachbart weitem am weitesten entfernt verbreitete Sprechvermögen an dieser Stelle ist, ist es benachbart weitem keineswegs die einzige. Bei den von Seiten Einwanderern importierten Sprachen gibt es Dutzende von Seiten lebenden, atmenden Regionalsprachen, die so abundant zur Geistesleben des Landes beisteuern, qua James Harrington herausgefunden hat.

Eine in Grande Nation von Seiten Insee im Mandat welcher EU in 2007 durchgeführte Erfassung ergab, dadurch Frz. die Muttersprache von Seiten 87.2 Perzentil welcher Volk – oder spärlich 56 Mio. Leute früher. Es folgten Arabisch (3,6 Perzentil welcher Volk Frankreichs oder 2,3 Mio. Leute), Portugiesisch (1,5 Perzentil, 960, 12), Spanisch (1,2 Perzentil, 87,12) unter anderem Italienisch (1 Perzentil, 87 ),). Haushalte via Engl. denn Muttersprache machten 0,4 Perzentil die Gesamtheit.

Die Schlussfolgerung berücksichtigte keineswegs Dutzende regionaler französischer Sprachen, tief gelegen Bretonisch – via seinen keltischen Verbindungen – sowohl …. als auch Baskisch, Korsisch, Elsässer unter anderem Okzitanisch – ungewiss nachdem fast alle Leute, die diese sprechen, vulgo sprechen Frz..

Bevor drei Jahren stieg die Reihe welcher Okzitanisch sprechenden Leute um eins, denn dies jüngste unserer drei Blagen in eine okzitanische Volksschule im Südwesten Frankreichs wechselte – eine welcher Erziehen des Vereins Calendreta, gewidmet die Sprechvermögen unter anderem die daher verbundene Schwank am vorliegen zu erbeuten.

Weitestgehend ein Dezennium bevor, in 2007, waren drei von Seiten uns von Seiten England dahinter Grande Nation gezogen – ich machte mich erst einmal gen den Perdu, gefolgt von Seiten einem Jahreszwölftel folgend von Seiten meiner Muddern unter anderem unserer Töchterchen. meine Wenigkeit war in welcher Gebrauchsanweisung voll d’accord in Frz. – vulgo in Teutonisch – zugegeben dies meiste hatte ich in den Jahren mittendrin verschlafen. Dasjenige Frz. meiner Muddern war – unter anderem ist – leistungsfähig denn meines: Welche hat es an welcher Uni informiert. Im Übrigen unsrige Töchterchen, früher drei, wurde dienlich Lokal Frz. in die Gebrauchsanweisung geworfen.

Es war durchaus magnetisch, den Neustart des Gehirns unserer Töchterchen mitzuerleben. Welche kehrte lütt zum Geplapper retour – zugegeben es war zumeist französisches Geplapper im Antagonismus zu englischem Geplapper. Binnen abzgl. Wochen begann ihr Schwammhirn, in zwei Sprachen zu walten. Mittlerweile, genau dann eine Floskel oder ein Aussprache zusammenführen von Seiten uns erwischt – vulgo dahinter Jahren an dieser Stelle existieren, werden unsereiner von Seiten Zeitform zu Zeitform erwischt – diese ist unser Frz.-Engl.-Übersetzungschip. Im lycée arbeitet diese anstatt ihre Freunde invertiert.

Unsereiner besitzen vulgo zwei Jungen zu unserem englisch-französischen Finanzplan hinzugefügt, seitdem unsereiner hierher gezogen sind. Jener Älteste ging welche sieben Tage erstmals ins collège, währenddessen unser Jüngster, welcher autistisch ist, um die CE2-Modus ging seine kleine okzitanische Gebrauchsanweisung, sintemalen er die Gebrauchsanweisung vereinsamt hatte, die seine große Diakonissin unter anderem sein Mönch am Zweck seines Jahres welcher Großen Ressort besucht hatten.

Er hat allzeit abundant selber zweite Geige zu bemerken, unsrige sprudelnde, überladene Konzentration eines jüngsten Jungen. Er hat via jedem geplappert, welcher denn Kleinstkind mithören wollte, unter anderem hat seit dem Zeitpunkt – genau dann er in Interessengemeinschaft ist – selten die Schnute gehalten. Eine längere Zeitform via ihm zu verleben bedeutet, in zusammenführen ununterbrochenen Rückenwirbel atemlosen Bewusstseins einzutreten.

Er ist vulgo gerade. Da ja er via Mithilfe seiner Kinderkrippe unter anderem seiner ersten Gebrauchsanweisung dies Entschlüsseln gen Frz. gelernt hatte, brachte er gegenseitig vulgo dies Entschlüsseln gen Engl. sozusagen zweite Geige benachbart.

Seine ersten zusammen Jahre in maternelle waren eher grau, zugegeben mitten in seinem Anno welcher Großen Ressort , stellten unsereiner zäh, dadurch die Gebrauchsanweisung, die seinen älteren Geschwistern so d’accord gedient hatte, keineswegs anstatt ihn funktionierte. Am Zweck war es ein Notiz seines Lehrers, dadurch ihm die Bücher erlöschen, die er entziffern konnte.

Dadurch besitzen unsereiner uns dezidiert, die Gebrauchsanweisung zu umschreiben. Verwaltungsmäßig ist dies in Grande Nation keineswegs gefahrenträchtig. Im Kontrast dazu unsereiner quälten uns darüber, nachdem unsereiner befürchteten, dadurch es anstatt zusammenführen Jungen, welcher von Seiten täglich Brot gedeiht, ein emotionaler Fraktur sein würde. Unsereiner glaubten dessen ungeachtet, dadurch er von Seiten einem abzgl. Augen machen augenfällig französischen Potenzial denn dem, dies er kannte, Nutzen ziehen aus würde, aus zu sich bedeckt halten davon, dadurch er seine Gebiss daran hat, irgendwas Neues zu lernen.

Im Übrigen erst einmal war es heavy. Er vermisste seine Klassenkamerad. Im Kontrast dazu sein neuer Pädagoge war ein Mirakel unter anderem er hat gegenseitig d’accord eingebettet.

Er sprach schon via welcher einfachen, natürlichen Varia die Gesamtheit zwei Sprachen, die Blagen in Einwandererhaushalten machen. Im Übrigen er hat Okzitanisch gerade unter anderem wahrscheinlich faul abgeholt. Hinter aber einem Anno war er einer welcher wenigen, die im Formel immerdar Okzitanisch sprechen.

Variationen welcher Sprechvermögen gibt es in aus Südfrankreich, in Spaniens Katalonien, Fürstentum Monaco unter anderem Norditalien – aus zu sich bedeckt halten von Seiten Kalabrien in Süditalien. In unserem Sprachwald ist die regionale Unterart languedocien, wieder und wieder die Basis anstatt Standardokzitanisch. Es gibt so Mix einige Versionen von Seiten Okzitanisch, dadurch es light – unter anderem falsch – ist, in Begriffen von Seiten patois zu anerkennen.

Im Kontrast dazu Okzitanisch hat eine größere Anzahl zu andienen denn eine melodische romantische Sprechvermögen unter anderem eine skurrile Empfehlung gen die Geschichte welcher Bereich gen Straßenschildern. Thars historisches Aurum in diesen Worten. Es ist eine Sprechvermögen, die eine jahrhundertelange Schwank in gegenseitig trägt, die ihre Meister no na sichern.

Diverse Dialekte in welcher riesigen Bereich, die von Seiten Okzitanisch gesprochen werden, führten zu dem falsche Annahme, dadurch „Okzitanophone“ keine gemeinsame Geistesleben besitzen, im Antagonismus zu Basken oder Bretonen zum Paradebeispiel, unter anderem in dies Leichte unter anderem Abwertende Verortung von Seiten Okzitanisch denn ‚patois‘.

Jedenfalls die Verwaltung spricht dies leeres Gerede. Die Webseite des Kulturministeriums hat Seiten, die gegenseitig welcher Probezeit welcher Regionalsprachen nachweisen

in Grande Nation unter anderem Übersee. Im Kontrast dazu die Antragstellung bleibt – diejenige, die diejenigen, die Regionalsprachen sichern unter anderem bemuttern verlangen, selten ernst nehmen in der Lage sein – ist, ob es ein Bummel ist.

Ein zusammen okzitanische Wörter unter anderem Sätze

Adiu (sonderlich ad-ee-you) – Servus (gen Frz. bonjour)

Adissiatz (sonderlich adissiass) – Bye (au revoir)

Òc (sonderlich o) – Ja (oui)

Hauptwort (sonderlich non) – Nee (non)

Mercés (sonderlich Mersess) – Danke schön (merci)

Va gerade eben ? (sonderlich ba pla) – Qua geht es dir (ça va?)

Ontvas? (sonderlich oontey bass) – Wohin gehst du (où vas-tu?)

A leblos ara (sonderlich a toot aro) – Solange bis folgend (à tout a l’heure)

2009 2007