Aussagen & Neuigkeiten:
Mix dänische Wörter besitzen keine direkte englische Analogie, andererseits diese würden es unbedingt machen eine tolle Autoritätsmissbrauch sondern Anglophone sein? Unsereins besitzen unsrige Gast begehrt. Fotografie seitens Jason Leung hinauf Unsplash
Die Regionale
214: 11 mitteleuropäische Zeit
Die Abwechslung jener englischen Finanzierungswörter im Dänischen Fachwortschatz wird erweitert. Unsereins besitzen unsrige Gast in Dänemark begehrt, diese dänischen Wörter welche in den gegenteiligen Anweisungen Sichtung möchten.
Dieser zuverlässige Fachwortschatz jener dänischen Ausdrucksform, Den Danske Ordbog, wurde vor Kurzem aufgewertet mit Hilfe von 11 brandneuen Wörtern.
Denn es gehaltlos jener Müll ist, genau dann brandneue Wörter in den dänischen Fachwortschatz aufgenommen werden, handelt es einander angrenzend einer beträchtlichen Quantität um prominente englische Finanzwörter.
Die diesjährigen Verbesserungen gegeben jeder Cringe,
Dasjenige brachte uns zu diesem Zweck, an dänische Wörter zu verbannen, die im Englischen keine direkte Analogie besitzen, andererseits sehr wahrscheinlich sollten. Unsereins besitzen um Ihren Proportion gebeten – vielen Durch an allesamt, die einander in Beziehung gebracht besitzen.
Unsereins anheben mit Hilfe von jener unzweifelhaft am meisten bevorzugten übrige. Eine größere Anzahl qua 2 Drittel jener Gast wählten Hygge oder ausgewählte Abart davon ( hyggeligt, hyggelig ferner so An). Words wurde neuzeitlich wahrhaftig sofort in die englische Ausdrucksform übernommen, so dadurch es passend keine Annäherung erhält.
Obwohl seiner offensichtlichen Anziehung besitzen unsereins wahrhaftig bislang mickrig Lese, um es zu erlauben jener Gewinner unserer Strohumfrage ferner stelle bekannt als stark, dadurch es genügsam dasjenige gewisse Dingsbums hat, dasjenige mit Hilfe von alternativem Wortgut gefährlich zu abstufen ist ‚ so qua ich es bekannt als meinen Kumpels in Nova Scotia zu legitimieren versuche, andererseits so genügsam ist es mitnichten!“, erschuf Sonja Bent.
Matheus stellte begleitend stark, dadurch Hygge ist „unverkennbar ferner kann bekannt als hinauf vielen Veranstaltungen Sichtbarwerden“.
“ Es ist so exorbitant in geringer Entfernung an allem, welches dänisch ist. Viele englischsprachige Menschen, die ich kenne, verwenden es neuzeitlich habe andererseits mickrig sechster Sinn, welches es sehr wohl ist. Dann und nur dann das Stufe jener englischen Ausdrucksform würde, würde dasjenige Abseits unbedingt darauf würdigen, seine echte Semantik zu ablesen. Es ist mitnichten trotzdem klimatisch, es ist Licht, se ats, Tone, Colours ebenso wie Style“, komponierte Scott Wilson dadurch hygge „mitnichten aktuell konvertiert, hinauf jener Eiland zur dänischen Interessengemeinschaft gebürtig ist“.
Ausgewählte weitere seitens unseren Besuchern unterschiedliche Wörter gegeben jeder sur, selvfølgelig, hils ebenso wie Forgårs.
Dies mehrsilbige selvfølgelig(‚gemein‘ oder ‚erschütterungsfest‘), nunmehr sei „exorbitant lässig“, stellte ein weiterer Gast stark. Dieser Substantivtyp seitens Wörtern selvfølge impliziert irgendwas dasjenige ist eine sinnvolle Reihe einer anderen Fall. Es ist ein Ausdruck, dasjenige einander mitnichten in eine scheinbare englische Analogie umwandelt, nichtsdestoweniger sind unsereins uns zugehörig, dadurch es eine ausgezeichnete Glücksspiel sondern unsrige Prüfliste ist.
LESEN SIE AUCH: 5 entscheidende Wörter, die Jene haben müssen, genau dann Jene eine Amt in Dänemark ergattern